Translate

تبويبات

الأحد، 31 مارس، 2013

نقطع الدرب سوية

  • نقطع الدرب سوية



      جازت على جسر المحبة أرجلُ الخلانِ 
                                       و تآلفت نبضاتهم نغمــــــاً بلا ألحـــــانِ
      و تشـــــابكوا الأيـــدي بإحكام الـــهوى 
                                       فتراقصــــتْ عفواً كما الأغصــــــــــانِ
      وتبادلــــــــــوا حلوَ الكــــــلامِ بصمتـهم
                                       فالقـــــــــــولُ يعجز إن حكى قلبــــــــانِ
      حين التقــــــــــوا ذاقوا حلاوة وقتــــهم
                                       فبــــــــدت سويعــــــــــات اللـقا كثواني
      وهوى ستــــــــــار الليل وابتدأت خيــو
                                       طُ الفجــــــــر تنسج ثوبــــــــها المزدانِ
       فَبمولـــــــــد النورِ انتشـــــت أرواحُهم 
                                       كمحيــــــــــــطِ آمـــــــالٍ بلا شطئـــــانِ
       نظر الرفيــــــقُ لمن مشــــتْ في دربهِ
                                       بعيونَ يملئـــــها الشروقُ أمــــــــــــاني
       وعلى يديــــــها بالعزيمة معلنـــــــــــاً
                                       شدَّ اليديــــــــــنِ وقالهــــــــــا بتفـــــاني
       هيا لنقطــــــــــعَ دربنــــا رغم الصَّـعا
                                       بِ سويةً.. هيــــا لنرسُمَ للحياةِ معــاني

    بقلم : Heeka

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق